يندرج مقياس " ترجمة اعلامية "   ضمن وحدات التعليم الأفقية التي تدرس عن بعد ، وتدخل في  تكوين طالب الإعلام والاتصال على مستوى السنة ثانية ليسانس،  إذ يعنى بدراسة طرق وأساليب وتقنيات الترجمة الإعلامية، على اعتبار أن وسائل الإعلام متعددة المصادر و تشمل أخبار من مختلف أنحاء العالم ما يستدعي ضرورة ترجمتها ، لتحقيق الرغبة المعرفية لدى الجماهير.  

يهدف هذا المقياس إلى تزويد الطالب بالآليات النظرية والتطبيقية لنقل المحتوى الإعلامي بين اللغات (العربية، الإنجليزية، والفرنسية). يتناول المساق مفهوم الترجمة الإعلامية وأهميتها، مع التمييز بين الترجمة الأكاديمية المتخصصة والترجمة المهنية الموجهة للجمهور. كما يركز بشكل مكثف على توظيف التكنولوجيا الحديثة من خلال مواقع الإنترنت، برامج الحاسب، وتطبيقات الهواتف الذكية في عملية الترجمة. يغطي المقياس مجالات الصحافة المكتوبة، المسموعة، المرئية، والإلكترونية، بالإضافة إلى الاتصال التنظيمي، مع تقديم نماذج تطبيقية لمصطلحات وموضوعات متخصصة تماشياً مع تخصص الطالب (إعلام أو اتصال).

مقياس  ترجمة إعلامية، هو مقياس يندرج ضمن وحدات التعليم الأفقية  الخاصة بالسنة الثانية  شعبة علوم الإعلام والاتصال. 

مقياس ترجمة إعلامية، هو مقياس يندرج ضمن وحدات التعليم الأفقية الخاصة بالسنة الثانية جذع مشترك علوم الإعلام والاتصال. التي تقدم للطلبة عن بعد، في إطار تعزيز ثقافة التعليم عن بعد، ويتضمن هذا المقياس سلسلة من المحاضرات التي تعرف الطالب على طرق وأساليب وتقنيات الترجمة الإعلامية، على اعتبار أن وسائل الإعلام متعددة المصادر وتشمل أخبار من مختلف أنحاء العالم ما يستدعي ضرورة ترجمتها، لتحقيق الرغبة المعرفية لدى الجماهير.