Este módulo ofrece una introducción a la traducción jurídica FR-ESP-FR, centrada en la terminología fundamental, las estructuras textuales del discurso legal y las estrategias necesarias para traducir documentos institucionales con precisión y coherencia.
Le présent cours de traduction juridique consiste à former des professionnels capables de transposer des textes juridiques (contrats, lois, actes) de la langue Arabe vers la langue française et vice versa en assurant l'équivalence fonctionnelle des concepts juridique, exigeant une double compétence : une maîtrise linguistique parfaite et une solide connaissance des systèmes juridiques source et cible (droit comparé), pour gérer la terminologie, le style formel et les implications culturelles et légales