يتلخص هذا المقياس في تعليم الطلاب بعض التقنيات التي تساعدهم على تحرير وكتابة فقرات ونصوص خالية من الأخطاء، مع التركيز على النص العلمي وتقنيات إنجاز البحوث، وقد ارتأينا أن نقسّم النصوص إلى قسمين: القسم الأول باللغة العربية ثمّ القسم الثاني يتم فيه التطبيق على اللغة الفرنسية
ليس الهدف من هذه الدروس أن يتحكم الطالب في اللّغة بحدّ ذاتها، أي في قواعدها ونحوها، وإنما الهدف الأساسي هو تحسين مستوى الكتابة والتحرير من خلال التعرف على أهم التقنيات والمبادئ التي تحكمها مع التركيز على تقنيات التحرير العلمي

-الأهداف
-تفادي الأخطاء التي تعيق فهم النص أثناء الكتابة.
-التعرف على خصائص الأسلوب العلمي وما يفرّقه عن أسلوب الكتابة الإبداعية
-التعرف على أهم المبادئ التي تحكم مجال التحرير العلمي على وجه الخصوص من أجل تحسين جودة الأبحاث العلمية

-الفئة المستهدفة: طلبة الترجمة ليسانس السنة الثالثة تخصص عربي فرنسي إسباني
Le module de la Traduction Ar-Fr-Ar est destiné aux étudiants de L3/Gr4 Espagnol afin de les amener à pratiquer la traduction dans les deux combinaisons Ar-Fr et Fr-Ar sur bonnes bases sachant manipuler les stratégies et techniques de la Traduction.